Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Ce fut dans la douzième année, le premier jour du douzième mois, que la parole d'Adonaï fut à moi, savoir : "Fils de l’homme, élève une complainte sur Par’au, roi d’Égypte, et dis-lui : Tu ressembles au jeune lion des nations ; toi, qui fus comme un crocodile dans les mers, tu poussas dans tes fleuves, tu troublas l’eau avec tes pieds, et tu agitas leurs fleuves" Ainsi dit le Seigneur Dieu : J’étendrai sur toi mon filet par une multitude de peuples nombreux, et ils te feront monter dans mes rets. "Je t’étendrai sur la terre ; je te jetterai sur la surface du champ ; je ferai reposer sur toi tous les oiseaux du ciel, et je rassasierai de toi les bêtes de toute la terre." Je mettrai ta chair sur les montagnes, et je remplirai de ta charogne les vallées. J’arroserai de ton sang le pays de ta navigation, jusqu’aux montagnes et les canaux seront pleins de toi. "Quand tu t’éteindras je voilerai les cieux et j’obscurcirai leurs étoiles ; je couvrirai le soleil d’un nuage, et la lune ne fera pas briller sa lumière." J’obscurcirai sur toi tous les luminaires de la lumière du ciel, et je répandrai les ténèbres sur ton pays, dit le Seigneur. J’affligerai le cœur de plusieurs peuples lorsque je ferai parvenir (la nouvelle de) ta ruine parmi les nations, sur des pays que tu ne connais pas. "Je rendrai plusieurs peuples stupéfaits au sujet de toi ; les cheveux de leurs rois se dresseront à cause de toi, quand j’agiterai mon glaive sur leur face ; ils trembleront à chaque moment, chacun pour sa vie, au jour de ta chute." Car ainsi dit le Seigneur Dieu : Le glaive du roi de Babel fondra sur toi. "Par les glaives des héros je ferai tomber ta multitude ; tous sont les plus arrogants des nations ; ils détruiront l’orgueil de l’Égypte, et toute sa multitude sera détruite." "Je ferai périr toutes ses bêtes d’auprès des eaux abondantes ; le pied de l’homme ne les troublera plus, et le sabot de la bête ne les troublera plus." Alors j’apaiserai leurs eaux, et ferai couler leurs fleuves comme l’huile, dit le Seigneur Dieu. "Quand je rendrai le pays d’Égypte une solitude, et que la terre sera vide de ce qui la remplissait ; quand j’aurai frappé tous ceux qui y demeuraient, ils reconnaîtront que je suis Adonaï." "C’est une lamentation, et elles l’entonneront ; les filles des nations l’entonneront sur l’Égypte et sur toute sa multitude ; elles l’entonneront, dit le Seigneur Dieu." Ce fut dans la douzième année, le quinze du mois, que la parole d'Adonaï fut à moi, en ces termes : "Fils de l’homme, lamente-toi au sujet de la multitude d’Égypte ; précipite-la avec les filles de nations puissantes, dans la terre la plus basse, avec ceux qui descendent dans la fosse." A qui te préfères-tu ? Descends coucher avec les incirconcis. Ils tomberont parmi ceux qui ont péri par le glaive, le glaive est dégainé, attirez-les avec toute sa multitude. Les plus puissants d’entre les héros parleront, du milieu du schéol, de lui et de ses auxiliaires. Ils sont descendus, ils sont couchés les incirconcis, tués par le glaive. "Là est Aschour et toute sa troupe ; autour de lui ses tombeaux ; tous morts, ceux qui sont tombés par le glaive," "Dont les tombeaux sont placés aux extrémités de la fosse, et sa troupe se trouve autour de son tombeau ; tous morts, tombés par le glaive, (eux) qui avaient répandu la terreur dans le pays des vivants." "Là est Eilame, avec sa multitude autour de son tombeau ; tous morts, tombés par le glaive : ceux qui sont descendus dans la terre la plus basse sont des incirconcis qui avaient jeté leur terreur dans le pays des vivants, et ils ont porté leur ignominie ve ??" "Parmi les tués, on lui a donné un lit à côté de toute sa multitude ; autour de lui (sont) ses tombeaux ; tous incirconcis, tués par le glaive, car leur terreur s’est répandue au pays des vivants, ils ont porté leur ignominie vers ceux qui sont descendus d" ?? "Là est Meschech Toubal avec toute sa multitude ; autour de lui (sont) ses tombeaux ; tous incirconcis, tués par le glaive, parce qu’ils ont répandu la terreur au pays des vivants." Ils ne seront pas couchés avec les héros, ceux qui tombent d’entre les incirconcis, qui sont descendus dans les schéol avec leurs armes de guerre, et qui ont placé leurs glaive sous leurs têtes, leurs iniquités furent sur leurs ossements, car la terreur d ?? Et toi, tu seras brisé au milieu des incirconcis, et tu seras couché par ceux qui ont péri par le glaive. "Là est Edome, ses rois et tous ses princes, qui malgré leur force, sont placés avec ceux qui ont péri par le glaive ; eux, ils seront couchés avec les incirconcis et avec ceux qui sont descendus dans la fosse." "Là sont les princes du septentrion, tous, et tous les Sidoniens qui sont descendus avec les morts, confus malgré leur héroïsme, qui fut une terreur ; les incirconcis sont couchés avec ceux qui ont péri par le glaive, ils portent leur ignominie avec ceux q ??" Ceux-là Par’au (Pharaon) les verra, et il se consolera de toute sa multitude, de ceux qui ont péri par le glaive, et de toute son armée, dit le Seigneur Dieu. "Car j’ai répandu ma terreur au pays des vivants ; Par’au avec toute sa multitude sera couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont péri par le glaive, dit le Seigneur Dieu."

Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Ezéchiel, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 36:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 37:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 38:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 39:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 40:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 41:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 42:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 43:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 44:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 45:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 46:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 47:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 48:1 (Français - Samuel Cahen)